Модальные значения несогласованных предикатов в современном русском языке
Д. А. Парамонов, Институт русского языка им. А. С. Пушкина
Типичным для русского языка является наличие согласования сказуемого с подлежащим. Иными словами, форма сказуемого зависит от формы подлежащего.
Строго говоря, главные члены предложения находятся в отношении координации, взаимной зависимости [1]: форма предиката согласуется с формой субъекта, а предикат (финитная форма глагола) управляет формой субъекта (требует именительного падежа).
Однако в русском языке встречается и нетипичное для него явление - наличие несогласованных предикатов. Исследование фактов разговорной речи показало, что в современном русском языке весьма часто употребляются сказуемые, отношения которых с подлежащими строятся по одной из формул координации (взаимного подчинения) при отсутствии согласования
S |
<--------
|
P |
-------->
управление
|
В первой части этого сложного предложения наблюдается интересующий нас предикат ("проходи"). Этот предикат и ему подобные мы можем назвать несогласованными, поскольку они не согласуются с подлежащими, а примыкают к ним. Сравним: Туда все проходи, никто и слова не скажет. Несогласованные предикаты в большинстве случаев предполагают фиксированный порядок слов: там, где отсутствует флексия как показатель зависимости членов предложения друг от друга, усиливается роль порядка слов. Более того, иногда только он способен указать на направление зависимости компонентов предложения. Нам думается, что в этом и состоит проявление тенденции к аналитизму на синтаксическом уровне. Об этой тенденции в русском языке написано в [2].
Несогласованные сказуемые имеют определенное морфологическое выражение. В зависимости от этого они могут быть разделены на сказуемые инфинитивного, императивного и глагольно-междометного типов.
В настоящей статье описываются модальные значения несогласованных сказуемых.
высказывания к внеязыковой действительности, имеющее грамматическое выражение, проявляющееся в так называемых синтаксических наклонениях. Рассматриваются синтаксический индикатив, сослагательное, условное, побудительное, желательное и долженствовательное синтаксические наклонения.
Индикатив характеризуется как реальное наклонение, все прочие противопоставлены ему. Они названы ирреальными. Подчеркнем один принципиально важный момент. Согласно описываемой концепции только синтаксический индикатив принадлежит языку и имеет свою структурную схему. Другие же синтаксические наклонения характерны только для речи. Они не имеют своих структурных схем.
Мы придерживаемся такого же мнения. С нашей точки зрения, существует дополнительный аргумент в пользу представленной концепции. Так называемые неиндикативные синтаксические наклонения в качестве форм своего выражения используют глаголы сослагательного и повелительного наклонений. А эти формы, конечно же, принадлежат языку, а не речи. Об этом говорили все исследователи русской морфологии [6, 7, 8, 9, 10, 11].
В качестве единицы описания модальности будем использовать и развивать предложенное академиком В. В. Виноградовым понятие модального типа. Дадим его определение.
Модальным типом называется совокупность предложений (высказываний) со сходным модальным значением, имеющим грамматическое выражение. Если грамматическое выражение различное, а модальное значение одинаковое, то конструкции принадлежат к одному модальному типу. Например, высказывание "Стойте здесь" и "Стоять здесь" принадлежат к одному побудительному модальному типу. Конечно, они имеют оттенки значений, которые отличают условия их употребления. Итак, представим те модальные значения, основными способами выражения которых являются формы несогласованных предикатов в определенных семантико-синтаксических условиях.
I. Начнем рассмотрение с предикатов инфинитивного типа.
Инфинитив в данном случае является морфологической формой выражения модального значения 'действие как реальный факт'. Это доказывается синонимическим сопоставлением: Он как давай смеяться. - Он стал смеяться.
Особенностью данных высказываний является то, что они обозначают неожиданно для автора высказывания начавшееся действие. Если модальное значение "действие как реальный факт" выражается формой финитного глагола, то действие представлено в развитии. Оно входит в парадигматическое сопоставление "прошедшее - настоящее - будущее". В описываемом нами случае действие представлено как единичный факт, имевший место в прошлом, но коммуникативно ценный для автора высказывания в момент речи.
"прошлое - настоящее - будущее". Оно осмыслено как статический, не развивающийся факт.
В таких конструкциях наблюдается только прямой порядок слов. Инверсия невозможна.
Отрицательные частицы не могут присоединяться к интересующим нас предложениям (высказываниям).
Для образования вопросительных предложений (высказываний) такого типа необходимо использовать специальные лексические средства: А он что? Бежать ? Он бежать, да ?
Как видим, структура предложения (высказываний) при образовании вопросительной конструкции претерпела достаточно серьезные изменения.
Отрицательная и вопросительная разновидности описываемых высказываний не очень важны для говорящего: ему необходимо утвердительное высказывание, поскольку он стремится сообщить о том, что факт имел место. Не случайно используется именно инфинитив, а не финитная форма глагола: основное назначение инфинитива - называние действия.
II. Несогласованные сказуемые, выраженные глагольными междометиями, являются способами выражения модальности "действие как реальный факт" (имевший место в прошлом).
Глагольные междометия обладают очень интересной морфологической особенностью: они могут быть с одиночной и повторяющейся основой. Первые обозначают однократное действие: Я прыг через ручей - и уже на том берегу. Вторые обозначают длительное действие, имевшее место до момента речи: Лягушка прыг-прыг вдоль болота.
Мы видим, что глагольные междометия являются формами выражения модальности, которая характерна и для инфинитивных предикатов. Они объединяются в модальный тип "действие как реальный факт", имеющий две разновидности: действие в развитии и действие как статический факт (результат).
Если средством выражения модальности является финитная форма глагола, то действие предстает развивающимся. Если в качестве средства выражения модальности используется инфинитив, употребленный в двусоставной конструкции как предикат, глагольное междометие или звукоподражение, действие предстает как статическое, не входящее в парадигматическую оппозицию "прошедшее - настоящее - будущее".
Если несогласованный предикат выражен глагольным междометием или звукоподражательным словом, то возможен только прямой порядок слов.
Отрицательные предложения с такими предикатами невозможны.
III. Несогласованные предикаты со звукоподражаниями сближаются с несогласованными междометными предикатами. Они могут обозначать действия как одушевленных, так и неодушевленных предметов: Собака гав-гав, Шестеренка скрип-скрип...
IV. Несогласованные сказуемые императивного типа являются формами выражения различных модальных значений, которые представлены в высказываниях разнообразных модальных типов. Рассмотрим их.
1. Действие как реальный факт (имевший место до момента речи): Мишка и расскажи обо всем родителям. Строевым элементом таких конструкций является частица "и". Глагол в императиве в данном случае может быть только совершенного вида. Для автора высказывания, важно, что действие, о котором он говорит, произошло стихийно, независимо от кого-либо. Такие высказывания очень экспрессивны. В данном случае возможен только прямой порядок слов.
От синтаксических синонимов, в которых действие обозначено глаголом в форме прошедшего времени, описываемые конструкции отличаются тем, что указание на неожиданный результат содержится в самом сочетании формы императива с частицей "и".
Кстати, с анализируемыми предикатами сочетается частица глагольного происхождения "возьми": "Я возьми и не приди. Вот так". Форма "возьми" десемантизировалась: она перестала обозначать действие. Это обстоятельство способствовало ее переходу из глаголов в разряд усилительных частиц. С другой стороны, она сохранила способность к изменению: Он взял да и не приехал - Она взяла да и не приехала. - Он возьмет да и не приедет. - Он возьми да и не приедь. Но: Они возьми да и не приедь.
В некоторых случаях формы подлежащего и сказуемого влияют на форму частицы "возьми", а в некоторых нет (как в последнем примере).
2. Модальный тип со значением условия: Приди я вовремя, все было бы нормально.
В лингвистической литературе отмечается, что эта конструкция синонимична предложениям (высказываниям) с союзом "если": Если бы я пришел вовремя, все было бы нормально.
Думается, в интересующих нас конструкциях значение условия выражается не лесксически, а грамматически: приди я вовремя = если бы я пришел вовремя.
Следует отметить, что условные отношения возможны как между реальными фактами, так и между гипотетическими: Если вы уедете, я отправлюсь следом за вами. - Если бы вы уехали, я бы отправился следом за вами. Значение условия в данном случае выражается не грамматически, а лексически - с помощью союза "если". Именно поэтому последний пример относится не к условному, а к модальному типу 'действие как гипотетический факт'. В таком модальном типе нет значения условия, а есть условие гипотетичности.
3. Модальный тип со значением уступки: Говори я ему об этом или нет, ничего не изменится. Уступительное значение, с нашей точки зрения, в данном случае выступает как модальное: оно выражено грамматически, а не лексически.
Для усиления уступительного значения используется союз - частица хоть(но невозможен союз хотя): Хоть я говори ему об этом, хоть нет, он все равно не отреагирует. Интересно, что после предиката с утверждением следует предикат с отрицанием: Хоть я говори ему, хоть не говори... (хоть нет)...
4. Модальный тип со значением необходимости: Я рисуй, работай, а они будут только советы раздавать и отдыхать. Так не пойдет.
Конструкции (высказывания) описываемого модального типа характерны в основном для русской разговорной речи, однако они встречаются и в литературе.
5. Модальный тип со значением возможности осуществления действия делится на два подтипа: простая возможность и обобщенно воспринимаемая возможность. Простая возможность:
- К вам на работу, наверное, только по пропускам можно пройти ? (1)
- Да брось ты. Там знаешь как: любой проходи, никто и слова не скажет. (2)
Значение возможности в предложении (2) выражается не лексически, а грамматически: с помощью предиката проходи, который является формой выражения данного модального значения. Отметим, что императив в данном случае употребляется в форме единственного числа, даже если он указывает на действия многих лиц: Тут все проходи, никто не будет возражать.
может (в состоянии) пройти, никто и слова не скажет.
Формы выражения |
Модальные типы |
Инфинитив |
Действие как реальный факт |
Глагольное междометие и звукоподражание |
Действие как реальный факт |
Императив |
1. Действие как реальный факт
3. Уступка
4. Необходимость
5. Возможность (простая и обобщенно воспринимаемая)
|
НИ. Она вместе с инфинитивом участвует в выражении модального значения. Собственно говоря, именно за счет этой частицы выражается значение обобщенности. Сравним также предложения (высказывания): Куда я ни приди, мне везде рады. - Я могу прийти хоть куда, мне везде будут рады.
у высказываний, где то же модальное значение выражается лексически.
Как видно из приведенной таблицы, несогласованные предикаты, выраженные формами глаголов повелительного наклонения, имеют своеобразные модальные значения. Это объясняется, во-первых, многозначностью форм императива, во-вторых, теми конструктивными (структурными) условиями, в которые он попадает. Нам представляется, что структурные (семантико-синтаксические) условия можно рассматривать как средства выражения модальности.
В заключение отметим одно важное обстоятельство : все высказывания, способами выражения модальных значений которых являются несогласованные предикаты, в качестве своих синонимов имеют высказывания с согласованными сказуемыми, но экспрессивные возможности последних уступают экспрессивным возможностям первых.
Список литературы
Распопов И. П. Строение простого предложения в современном русском языке. М., 1970.
Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.
Русская грамматика. Т. 2. М., 1980.
Ломтев Т. П. Структура предложения в современном
Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М., 1947.
Никитевич В. М. Грамматические категории в современном русском языке. М., 1963.
Голанов И. Г. Морфолопы современного русского языка. М., 1968.
Буланин Л. Л. Трудные вопросы морфологии. М., 1972.
Моисеев А. И. Русский язык: Фонетика, морфология, орфография. М., 1980.
|