Меню
  Список тем
  Поиск
Полезная информация
  Краткие содержания
  Словари и энциклопедии
  Классическая литература
Заказ книг и дисков по обучению
  Учебники, словари (labirint.ru)
  Учебная литература (Читай-город.ru)
  Учебная литература (book24.ru)
  Учебная литература (Буквоед.ru)
  Технические и естественные науки (labirint.ru)
  Технические и естественные науки (Читай-город.ru)
  Общественные и гуманитарные науки (labirint.ru)
  Общественные и гуманитарные науки (Читай-город.ru)
  Медицина (labirint.ru)
  Медицина (Читай-город.ru)
  Иностранные языки (labirint.ru)
  Иностранные языки (Читай-город.ru)
  Иностранные языки (Буквоед.ru)
  Искусство. Культура (labirint.ru)
  Искусство. Культура (Читай-город.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (labirint.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (Читай-город.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (book24.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (Буквоед.ru)
  Эзотерика и религия (labirint.ru)
  Эзотерика и религия (Читай-город.ru)
  Наука, увлечения, домоводство (book24.ru)
  Наука, увлечения, домоводство (Буквоед.ru)
  Для дома, увлечения (labirint.ru)
  Для дома, увлечения (Читай-город.ru)
  Для детей (labirint.ru)
  Для детей (Читай-город.ru)
  Для детей (book24.ru)
  Компакт-диски (labirint.ru)
  Художественная литература (labirint.ru)
  Художественная литература (Читай-город.ru)
  Художественная литература (Book24.ru)
  Художественная литература (Буквоед)
Реклама
Разное
  Отправить сообщение администрации сайта
  Соглашение на обработку персональных данных
Другие наши сайты
Приглашаем посетить
  Экономика (economics.niv.ru)

   

Интернациональная лексика как особый слой словарного состава английского языка

 

Интернациональная лексика как особый слой словарного состава английского языка

Веткина Анастасия, 11 «Б» класс

Научный руководитель:

2008

Оглавление

Введение…………………………………………………………………………... 3

Часть 2. Исследование……………………………………………………………7

2. 3. Сравнительные данные по переводу интерлексики в 11а и 11б………... 16

и художественной литературы. Неуклонно ускоряется рост потока информации, в каждой области знаний появляются новые понятия, требующие определения. Сегодня огромными темпами развивается тенденция к унификации языков.

многочисленных псевдоинтернационализмов, которые могут сбить с толку даже опытного профессионала, и полностью исказить смысл высказывания, но и сложностей, которые могут возникнуть при выборе между сохранением интернациональной формы и подбором не однокоренного эквивалента родного или иностранного языка.

целями

1. проанализировать слой международной лексики в английском языке;

2. рассмотреть некоторые распространенные ошибки, с которыми сталкивается ученик при работе с интерлексикой;

Для осуществления вышеуказанных целей были поставлены следующие :

1. найти определения основных терминов, которые касаются данной темы;

– слова, имеющие внешне сходную форму и

(«ложные друзья переводчика») – лексические единицы в разных языках, близкие по форме, но отличающиеся по значению

Научно-техническая революция (НТР)

Унификация языков – Следующий процесс после интернационализации общественной жизни, при котором происходит обмен языковыми явлениями. Например: образование и увеличение слоя интерлексики.

– такие несоответствия, при которых значение слова не совпадает с представлением о слове (father’s authority).

– взаимоотношения между значениями слова.

терминология различных областей человеческой деятельности: политики, философии, науки, техники, искусства, а также многие абстрактные слова.

Большая часть их является результатом параллельного обогащения новых языков за счет лексики древних, т. е. латинского и греческого (democracy, proletarian, philosophy, atom, satellite, synonym, rhythm). Другая часть идет из современных языков:

Sonata, soprano - из итальянского

Англ. mother нем. Mutter Русск. мать

Англ. nose нем. Nase Русск. нос

словами могут быть следующими:

Например, слово humanity (ср. an act of humanity; to treat smb. with humanity) переводится на русский язык словом гуманность, но не гуманизм.

1. русское слово совпадает с английским, но только в одном из его нескольких значений;

После изучения теоретического материала было проведено исследование. Двум классам - 11а и 11б был предложен текст об экономической ситуации в Ираке.

24 слова интернациональных. Таким образом, процент интерлексики составил 11%. Из 24 международных слов выявлено 3 псевдоинтернациональных, что составляет 13%. «Ложные друзья переводчика»:

2. contractor;

1

13

2

14

3

specializing

15

chief

4

16

ammunition

5

17

6

telecommunications

18

conflict

7

19

8

contract

20

9

21

10

22

official channels

11

23

12

hotel

24

profits.

is brought to the country’s unruly marketplace.

the way for the many to follow.

mingle with U. S. Government officials – and shoo away unexpected visitors. Ammunition for firearms is carried out in the open.

It is under these conditions that people such as Rubar Sandi,49, currently operate. An Iraqi Kurd who left in 1976 and now the chief executive of a Washington-based investment bank, Sandi is initiating a host of ventures in this oil-rich country just weeks after the military conflict officially ended.

возможности для получения большой прибыли.

Но, судя по новизне бизнеса на улицах Багдада, начиная со спутниковых тарелок и заканчивая стиральными машинами, для западных компаний будет много других возможностей привнести порядок в неуправляемый рынок страны.

Сотни американских фирм выстраиваются в очередь, в то время как некоторые предприниматели и влиятельные поставщики уже переезжают, заключая сделки в обстановке жестокости и криминала, тем самым прокладывая дорогу для последователей.

По некоторым официальным данным дел международной торговли, махинации происходят в фойе неприметных жилых домов и в столовых отелей. Тайные бизнесмены перемешиваются с чиновниками правительства США и гонят неожиданных посетителей. Боеприпасы для огнестрельного оружия продаются в открытую.

Сэнди становится хозяином предприятий в этой богатой нефтью стране сразу через несколько недель после официального объявления завершения военного конфликта.

2. 1. Результаты исследования в 11б классе

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1

+

+

+

+

+

+

+

+

+

-

+

+

2

сompany

компания

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

3

специализирующиеся

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

4

construction

строительство

+

-

-

+

-

-

-

-

+

-

-

+

5

энергетика

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

6

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

7

+

+

+

-

-

+

+

+

+

+

+

+

8

contract

-

+

-

+

-

+

+

+

+

+

+

+

9

+

-

-

-

-

+

-

+

+

+

+

+

10

contractor

-

-

-

-

-

-

-

-

+

-

-

-

11

международная торговля

-

+

+

-

+

+

+

+

+

+

+

+

12

Hotel

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

13

+

+

+

+

+

+

+

-

+

+

+

+

14

+

+

-

-

+

+

+

-

-

+

+

+

15

Chief

руководитель, шеф

+

+

-

+

+

-

-

-

-

-

+

-

16

+

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

17

+

-

-

+

+

+

+

+

+

+

+

+

18

conflict

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

19

+

+

+

-

+

+

+

+

+

+

+

+

20

безопасность, охрана

-

+

+

+

-

+

+

+

+

+

+

+

21

entrepreneur

-

+

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

22

-

+

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

23

apartment

Жилой

-

-

-

-

-

-

-

+

-

-

-

+

24

+

-

-

-

-

+

+

-

+

+

+

-

+

17

17

12

13

13

17

16

15

18

16

18

18

-

7

7

12

11

11

7

8

9

6

8

6

6

Частота

совершения ошибок

%

%

1

1

8

11

92

2

0

0

12

100

3

0

0

12

100

4

8

67

4

33

5

0

0

12

100

6

telecommunications

0

0

12

100

7

2

17

10

83

8

3

25

9

75

9

5

42

7

58

10

11

92

1

8

11

2

17

10

83

12

hotel

0

0

12

100

13

businessman

1

8

11

92

14

4

33

8

67

15

chief

7

58

5

42

16

11

92

1

8

17

2

17

10

83

18

0

0

12

100

19

officially

1

8

11

92

20

1

8

11

92

21

entrepreneur

11

92

1

8

22

official channels

11

92

1

8

23

10

83

2

17

24

6

50

6

50

Рейтинг самых сложных слов для перевода

1

11

Ammunition

2

Apartment

10

3

Construction

8

4

Chief

7

5

Conditions

6

6

5

7

4

8

3

9

2

10

1

Officially

11

0

specializing

telecommunications

Hotel

Правильный перевод

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

2

компания

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

3

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

4

Construction

-

+

+

+

-

-

-

+

+

+

-

-

5

Energy

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

6

телекоммуникации

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

7

+

+

+

-

+

+

+

-

+

+

-

-

8

Contract

контракт

+

+

+

+

+

+

+

+

-

+

+

-

9

-

+

+

-

+

+

+

-

+

+

-

-

10

поставщик

-

-

-

-

+

-

-

-

-

-

-

-

11

международная торговля

-

-

+

-

+

-

-

-

-

-

-

12

Hotel

-

+

+

-

+

-

-

-

-

-

-

-

13

Businessman

бизнесмен

-

+

+

+

+

+

+

+

-

-

-

-

14

Visitor

посетитель, визитёр, гость

-

+

+

-

-

-

-

-

-

-

-

-

15

Chief

-

+

+

-

-

-

-

-

-

-

-

-

16

боеприпасы

-

+

+

-

-

-

-

-

-

-

-

-

17

-

+

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

18

конфликт

-

+

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

19

официально

-

+

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

20

+

+

+

+

+

-

-

+

+

+

+

+

21

предприниматель, антрепренёр

-

-

-

+

-

-

-

+

-

-

-

-

22

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

23

жилой

-

+

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

24

Conditions

-

+

+

-

-

-

-

-

-

-

-

-

ИТОГО:

+

8

20

17

10

13

9

9

10

9

10

7

6

-

16

4

7

14

11

15

15

14

15

14

17

18

 

правильного перевода

%

%

1

business

0

0

12

100

2

0

0

12

100

3

0

0

12

100

4

6

50

6

50

5

0

0

12

100

6

0

0

12

100

7

4

33

8

67

8

2

17

10

83

9

5

42

7

58

10

11

92

1

8

11

international commerce

10

83

2

17

12

Hotel

9

75

3

25

13

5

42

7

58

14

10

83

2

17

15

Chief

10

83

2

17

16

10

83

2

17

17

11

92

1

8

18

11

92

1

8

19

11

92

1

8

20

security

2

17

10

83

21

10

83

2

17

22

12

100

0

0

23

11

92

1

8

24

10

83

2

17

1

official channels

12

2

apartment

11

3

visitor

chief

entrepreneur

10

4

hotel

9

5

construction

6

6

5

7

4

8

2

9

company

specializing

0

*

Кол-во раз

правильного перевода в

11а

11б

11а

11б

1

business

12

11

0

1

2

12

12

0

0

3

specializing

12

12

0

0

4

construction

6

4

6

8

5

12

12

0

0

6

12

12

0

0

7

8

10

4

2

8

10

9

2

3

9

chance

7

7

5

5

10

1

1

11

11

11

international commerce

2

10

10

2

12

hotel

3

12

9

0

13

businessman

7

11

5

1

14

2

8

10

4

15

chief

2

5

10

7

16

2

1

10

11

17

1

10

11

2

18

1

11

11

1

19

10

11

2

1

20

security

10

11

2

1

21

2

1

10

11

22

official channels

0

1

12

11

23

1

2

11

10

24

conditions

2

6

10

6

160 (56%)

терминология очень динамична и в большей степени, чем какая-либо другая, подвержена интернациональной унификации (например, сейчас гораздо чаще можно встретить термин инвестиции нежели капиталовложения). Кроме того, учитывая далеко не ведущую роль России в данной деятельности, происходят постоянные заимствования и языковые интерференции.

а 11а – физико-математический, с профилирующими физикой и математикой.

с интерлексикой обязательно будут ошибки. В результате исследования стало ясно, что социально-экономический класс справляется с переводом лучше.

Цели и задачи данной научно-исследовательской работы достигнуты.

Список литературы

4. Статья «Western companies lining up to do business in Iraq» газеты «The Register-Guard National» . Saturday, May 31, 2003. Авторы: Bruice Stanley, Brad Foss.