Меню
  Список тем
  Поиск
Полезная информация
  Краткие содержания
  Словари и энциклопедии
  Классическая литература
Заказ книг и дисков по обучению
  Учебники, словари (labirint.ru)
  Учебная литература (Читай-город.ru)
  Учебная литература (book24.ru)
  Учебная литература (Буквоед.ru)
  Технические и естественные науки (labirint.ru)
  Технические и естественные науки (Читай-город.ru)
  Общественные и гуманитарные науки (labirint.ru)
  Общественные и гуманитарные науки (Читай-город.ru)
  Медицина (labirint.ru)
  Медицина (Читай-город.ru)
  Иностранные языки (labirint.ru)
  Иностранные языки (Читай-город.ru)
  Иностранные языки (Буквоед.ru)
  Искусство. Культура (labirint.ru)
  Искусство. Культура (Читай-город.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (labirint.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (Читай-город.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (book24.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (Буквоед.ru)
  Эзотерика и религия (labirint.ru)
  Эзотерика и религия (Читай-город.ru)
  Наука, увлечения, домоводство (book24.ru)
  Наука, увлечения, домоводство (Буквоед.ru)
  Для дома, увлечения (labirint.ru)
  Для дома, увлечения (Читай-город.ru)
  Для детей (labirint.ru)
  Для детей (Читай-город.ru)
  Для детей (book24.ru)
  Компакт-диски (labirint.ru)
  Художественная литература (labirint.ru)
  Художественная литература (Читай-город.ru)
  Художественная литература (Book24.ru)
  Художественная литература (Буквоед)
Реклама
Разное
  Отправить сообщение администрации сайта
  Соглашение на обработку персональных данных
Другие наши сайты
Приглашаем посетить
  Цветаева (tsvetaeva.lit-info.ru)

   

Историко-социологический паспорт финского языка

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

«Историко-социологический паспорт финского языка»

Выполнил : студент 3 курса

Проверил:

Южно-Сахалинск

2007

1. Язык и структура генеалогической классификации языков. Праязык.

Финский язык относится к Уральской семье языков, а точнее, к Прибалтийско-финской подгруппе, в которую входят также эстонский, карельский, вепсский, ижорский (ингерманландский), водский, ливский и саамский языки. Их принято выделять в финскую группуПермская (коми, коми-пермяцкий, удмуртский и бесермянский языки) и Волжская (марийский, мордовский и мерянский языки) подгруппы.

а также их общая основная лексика. С теоретической точки зрения первый фактор имеет больший вес и является бесспорным доказательством общего прошлого данных языков, восхода их к общей ранней стадии, так как лучше всего именно в ней сохраняется основная структура языка, хотя все языки меняются со временем. Корневых слов, восходящих к финно-угорскому праязыку, в современном финском языке всего около трехсот, но если учесть их производные, то количество древнего словарного состава увеличится во много раз. Множество слов основной лексики пришло в финский из разных индоевропейских языковых систем, что показывает, что финский язык и его предшественники были на всех стадиях развития в контакте с индоевропейскими языками данного периода.

2. История развития финского языка

Финно-угорская языковая система на территории нынешней Финляндии с наибольшей достоверностью связана с появлением здесь примерно 3000 лет до н. э. т. н. типической гребенчатой керамики. Не исключено, однако, что перемещение языка не полностью совпадало с преобразованием культуры: в принципе, возможно, что на финно-угорском языке говорили на обширной территории между излучиной Волги – или даже Уральскими горами – и балтийским регионом.

Наряду с типической гребенчатой керамикой, на территории Финляндии около 2300 лет до н. э. появилась т. н. культура топора-молотка. Считается, что эта форма культуры представляет северные индоевропейские популяции, а в языковом отношении ее связывают, прежде всего, с начальными и ранними стадиями развития современных балтийских и германских языков. В финском языке влияние этих культур налицо в виде значительного запаса заимствованных балтийских и германских слов. Особенно германская лексика представлена в финском, в ближайших ему родственных языках (прибалтийско-финских) и в саамском несколькими пластами.

(пра)балтийские и (пра)германские слова в значительной части тематически связаны с природой. Древняя финно-угорская лексика содержит множество слов, связанных с водной природой, но все они указывают на внутренние воды и их фауну. Реки и обитающие в них рыбы, а также водоплавающие птицы относятся к самому типичному финно-угорскому словарному составу. Несколько более позднее балтийское и германское влияние говорит, прежде всего, о развитии сельского хозяйства. Названия культурных растений и сельскохозяйственная лексика, связанные с природой, заимствовали из этих языковых систем в большом количестве. У германцев взято множество слов, связанных, в особенности, с сельскохозяйственной техникой, у балтов – со строительной техникой. Это может отражать и то, в каких сферах деятельности специализировались эти древние соседние народы в культурной среде бронзового и железного веков.

германское , в первую очередь , влияние чувствовалось в финском языке уже в большинстве областей жизни. Особое значение имеет прасканданавская общественная лексика, содержащая такие известные заимствованные слова как кунингас – ”король”, валта – ”власть”, кихла – ”залог”, а также туомита – ”судить”, и каупунки – ”город”. В связи с этими древними заимствованными германскими словами часто указывают на то интересное с точки зрения германских языков обстоятельство, что, благодаря консервативной фонетической структуре, финский язык сохранил заимствованные слова в виде, весьма близком к исконному прагерманскому или праскандинавскому .

Количество заимствованных слов увеличивается с приближением к современным языкам. Помимо уже упомянутых, к самым значительным из более поздних заимствованных пластов относится еще и славянский , в первую очередь (древне)русский . Но количественно он далеко отстает от заимствований из скандинавской и шведской лексики. Тематически он в большей степени связан с домоводством и питанием, а также с военным делом.

Говоря о корнях и строительных элементах финского языка, можно в целом установить, что он является смесью восточных и западных элементов. Основная структура и древнейшее ядро языка – восточного происхождения, так же, как и древнейшие заимствованные слова. Они являются восточными в том же смысле, что и основной словарный состав и ядро всей индоевропейской семьи языков. Подавляющая часть лексики состоит, помимо сформированных на основе самобытной лексики новых слов, производных и сложных слов, прежде всего из слов, заимствованных из западных индоевропейских языков. Западные индоевропейские языки, от прагерманского и древнескандинавского до современных германских языков и общеевропейского языкового наследия, повлияли не только на лексику, но и на структуру языка, унифицируя древние синтаксические структуры финского языка с европейскими образцами. Следовательно, финский язык имеет восточную основу, но западную поверхность, или, прибегая к другому образу: корни на востоке, а листву – на западе.

3. Соотношение понятий внутри финского языка

Письменный литературный финский язык возникает с созданием финской письменности (1540 г.). В развитии литературного языка различают 2 основных периода: старофинский и новофинский . Старофинский (1540-1820) делится на 2 этапа: начальный (1540-1640) связан с деятельностью основоположника старофинского емьского диалекта. Полный перевод Нового завета (1548) и Псалтыри (1551) заложил основы старофинского литературного языка, просуществовавшего в церковном обиходе до XX в. Второй этап (до 1820) характеризуется насаждением шведского языка в качестве официального. После освобождения Финляндии из-под власти Швеции (1809) начался период национального пробуждения и сложились благоприятные условия для развития финского языка. Новофинский ранний новофинский (1820-70) и (с 1870). Первый характеризуется расширением диалектной базы литературного языка за счёт восточных диалектов. Существенное влияние на развитие финского языка и решение вопроса о его диалектной основе оказал Э. Лёнрот, сочетавший в своём творчестве нормализованный литературный язык на базе западных диалектов с образными средствами выражения восточных диалектов. Литературный язык сближается с народно-разговорным. Старофинский литературного финского языка имело большое значение творчество А. Киви, а для стабилизации фонетических и морфологических норм - деятельность А. Алквиста. К 70-м гг. XIX в. закладываются основы современной литературы финского языка.

базы. Для финского языка характерно частое употребление гласных звуков на 100 гласных приходится 96 согласных в потоке речи); чередование ступеней согласных и гармония гласных. Современный финский язык - агглютинативный язык номинативного строя с относительно свободным порядком слов. Грамматические показатели наращиваются на основу слова. В системе склонения 15 падежей. Определение и определяемое согласуются в числе и падеже. Категория рода отсутствует. В глагольном словоизменении - 2 залога (актив и пассив), 4 наклонения (изъявительное, условное, повелительное, возможностное), 4 времени (презенс, имперфект, перфект, плюсквамперфект). Инфинитивные формы глагола совмещают некоторые признаки существительных (падежные и притяжательные суффиксы). В лексике наблюдаются заимствования из балтийского, германского и славянского языков. Письменность - на основе латинского алфавита.

Считается, что прибалтийско-финские языки произошли от протофинского языка, от которого отделился язык Саами в 1500—1000 до н. э. Протофинский язык имеет три диалекта: северный, южный и восточный. Позднее, около I столетия, прибалтийско-финские языки разъединились, но сохранили влияние друг на друга. Восточно-финские диалекты произошли от восточного протофинского языка и имеют особенности, характерные для него. Эстонский язык больше повлиял на юго-западные диалекты.

Язык ингерманландских финнов относится к восточным диалектам финского языка. В прошлом выделялись говоры: эвремейский, саваккокский, говоры западной Ингерманландии, подвергшиеся влиянию водского и ижорского языков.

Примеры социально-профессиональных наречий, сленга и пр.

Одним из интереснейших явлений финского языка является сленг, в котором используются различные «исковерканные» шведские и английские слова, подчиняющиеся финским правилам грамматики. Вот некоторые из них:

Пример иностранного слова обозначение

от англ. Bodybuilding– культуризм

bodata - - культурист
произошедшее от швед. fack – FAQ (frequently asked questions – часто задаваемые вопросы).

fakki-idiootti - это в переводе , который, кроме своей области, ничем больше не интересуется.

от швед. bailata – « гулять» bailut или тусовка
от англ. condition – «kondis Kondiksessa форма или состояние

4. Коммуникативный ранг языка

Финский язык является официальным

5. Правовой статус финского языка

Выдержки из Конституции Финляндии

Статья 14 заявляет, что финский и шведский являются официальными языками Республики и что государство гарантирует отношениях с Государством и местной администрацией. Государство также прав между двумя официальными языками.

Статья 22 устанавливает, что все законы Республики Финляндия должны издаваться на обоих языках .

объявляет, что в армии оба языка являются официальными и что военный приказ должен даваться на языке, выбранном

Выдержки из Закона о языках Республики Финляндия

Закон о языках (Språklag 1. 6. 1922/148) использование двух официальных языков (LL). Он был издан в 1921, изменения вносились в 1935, 1971 и 1975. Финский и шведский должны использоваться во всех учреждениях, зависящих от правительства, в соответствии с языком обратившегося гражданина (Ст. 1 LL). Это означает, по крайней мере, в теории, что каждый гражданин имеет право быть обслуженным на его языке. Однако, на Аландских островах единственный официальный язык - шведский.

Юридически, шведский язык в Финляндии не может считаться языком меньшинства.

Государство является двуязычным, но из-за небольшой численности шведоязычного населения иногда случается, что некоторые государственные служащие, даже в двуязычных областях, являются моноязычными финнами.

Эта ситуация отражается в отношении государства к двум языковым общинам: более высокие государственные сферы, похоже, считают обе общины равными и стремятся дать им равные права , но на более низких ступенях государственной структуры в двуязычных и моноязычных финских областях настроения.

получается не всегда. Южная Финляндия в основном двуязычна, при этом финский является языком большинства. В этой области бывает трудно, а то и невозможно получить услуги на шведском языке. Даже при том, что государственные служащие в двуязычных муниципалитетах теоретически обязаны знать оба государственных языка, их знание шведского часто настолько слабо, потому что финляндские шведы предпочитают использовать финский. По-видимому, только там, где подавляющее большинство населения финляндские шведы, всегда можно получить обслуживание на шведском языке.

6. Здоровый, больной, исчезающий, мертвый, возрожденный язык.

здоровых языков. С другой стороны, безусловно, он ощущает на некоторую экспансию английского языка. Одна из причин состоит в том, что большинство финских музыкальных групп, играющих в стилях Heavy, Power, Love и Gothic Metal исполняют свой материал преимущественно на английском языке – это является необходимым условием для большинства звукозаписывающих и издательских компания для продвижения музыкальной продукции на международный рынок. Коллективами, которые прославили Финляндию и открыли дорогу многим молодым группам, могут по праву считаться AmorphisStratovaruis, Sentenced, Nightwish, Children Of Bodom, Lordi и многие другие признанные в музыкальном мире группы. Хотя с другой стороны, подобная степень англизации музыки не является чем-то из ряда вон выходящего для скандинавских стран в целом. Подобная ситуация наблюдается в Норвегии и Швеции.

К «пророческим» или «апостольским» языкам финский язык отношения не имеет. Из истории развития финского языка можно выделить период господства языка – с 1540 по 1820 гг. Основоположником старофинского языка является Микаэль Агрикола , положивший в основу письменного языка юго-западный финский диалект. Ему принадлежат переводы Нового завета (1548 г.) и Псалтырей (1551 г.), что сыграло основополагающую роль в становлении , просуществовавшего в церковном обиходе до XX века. Другими словами, финскому языку стали доступны следующие функции - быть языком Писания и быть языком культа (ритуала). Однако, выполняя эти функции, финский язык не считается священным.

Вплоть до конца XIXвека каждый финн должен был принадлежать либо к лютеранской, либо к православной церкви. Только закон 1889 года о непринадлежности к государственной церкви дал официальный статус другим протестантским церквам и разрешил принадлежность к ним. Первыми религиозными организациями, получившими официальное признание, были баптисты и методисты.

Свобода вероисповедания гарантирована с 1923 года. Она предоставила гражданам право свободно учреждать религиозные общины или полностью оставаться вне таковых. Государство перестало утверждать лютеранскую веру, приняв нейтральное отношение к религии. Права и обязанности граждан не зависят от религиозной общины, к которой они принадлежат, или от того, принадлежат ли они вообще к какой-либо общине.

преподавания. Ученики, не принадлежащие ни к какому вероисповеданию, изучают различные философские мировоззрения, если их родители того пожелают.

Евангелическо-лютеранская церковь Финляндии более независима от государства, чем лютеранские церкви других Северных стран. Юридический статус евангелическо-лютеранской церкви определен в Конституции и в отдельном церковном законе.

В независимой Финляндии государство приняло на себя некоторые из функций, раньше выполнявшихся церковью. Несмотря на это, евангелическо-лютеранская и православная церкви все еще исполняют обязанности, которые могли бы на практике исполняться либо государством, либо местной администрацией. Приходы ведут демографические реестры прихожан, а лютеранские кладбища (их насчитывается более тысячи) также хоронят и принадлежащих к другим религиозным общинам (равно как и внесённых в гражданский реестр населения).

Отношения православной церкви к государству практически те же, что и лютеранской.

8. Учебно-педагогический статус финского языка и его проявление

Финский язык, наряду со шведским языком преподается в школах в качестве обязательного . В последнее время, после вступления Финляндии в ЕС, расширилась возможность в изучении родного языка и для других местных этнических групп. Это нашло отражение в учебном плане финских школ, отныне предоставляющим право людям некоренной национальности изучать родной и/или язык своих предков. Среди задач обязательного образования провозглашается «укрепление культурной идентификации ученика, его навыков и умений в родной речи», «возможность понять разные культуры и их значимость, участвовать в общественной жизни».

Кстати, почти повсеместно в общеобразовательных учреждениях Финляндии в качестве «первого иностранного» преподается английский язык, как правило, со второго класса. Второй иностранный — немецкий или французский — появляется позднее как предмет по выбору. На третьей ступени обучения, в лицее, могут быть предложены два дополнительных иностранных «предмета», кроме первого иностранного, на усмотрение ученика. Курс завершается сдачей государственного экзамена, предусматривающего контроль лексико-грамматических навыков и умений аудирования.

Для финского общества важно, чтобы учащийся:

· знал различные толкования понятия «культура», мог описать особенности разных этических, национальных, религиозных канонов (традиций);

· мог быть выразителем своей культуры;

·

· умел многосторонне общаться с представителями других культур;

Финское государство осуществляет планомерную и целенаправленную политику консолидации общества, не ущемляя и не принижая роли национальных меньшинств, а, напротив, всячески способствуя их развитию и самоопределению.

09. Статус финского языка как иностранного

На финском языке говорит основное население Финляндии (4,6 млн. человек). Говорят на финском языке также в США — около 300 тыс. человек, Швеции — около 300 тыс. человек (в Швеции этот язык относят к языкам меньшинства, как например, марийский), Канаде — более 50 тыс. человек, России — 34,1 тыс. человек, Норвегии — 20 тыс. человек, Эстонии — 16,6 тыс. человек, на Украине — около 1 тыс. человек, в Казахстане — около 1 тыс. человек.

10. Отношение финского языка к классическим языкам

Финский язык к классическим языкам отношения не имеет. К классическим языкам, на основании классификации, применяемой в своих трудах Э. Хаугеном, принято относить греческий, латинский и арабский языки.

11. Лексический и грамматический фон финского языка

В структурных чертах финно-угорских языков иностранец легко узнает особенности финского языка: прежде всего, при склонении слов к ним добавляются окончания, имеющие грамматические функции, и не используются предлоги, как в большинстве индо-германских языков. Например:

· auto (ауто) — машина;

· auto-lla (ауто-лла)

· auto-ssa (ауто-сса)

Обилие падежных окончаний в финском языке часто рассматривают как специфическую особенность , объединяющую финский и венгерский. В венгерском языке падежных окончаний примерно двадцать, а в финском — 15. В обоих языках их количество значительно увеличилось по сравнению с праязыком, но основные элементы этой системы восходят к древним падежным окончаниям финно-угорского праязыка. К особенностям видоизменения слов относятся личные окончания глаголов при спряжении, например:

· tanssi-a (тансси-а)

· tanssi-n (тансси-н) — я танцую;

· tanssi-t (тансси-т)

· hän tanssi-i (хян тансси-и) — он/она танцует;

· tanssi-mme (тансси-мме) — мы танцуем;

· tanssi-tte (тансси-тте)

· he tanssi-vat (хе тансси-ват) — они танцуют;

А также, притяжательные суффиксы, происходящие из тех же основных элементов, например:

· auto

· — моя машина;

· auto-si (ауто-си) — твоя машина;

И, к тому же, соединяющиеся с падежными окончаниями:

· — на моей машине;

· autollasi (аутолласи) — на твоей машине;

Эти черты — общие для всех финно-угорских языков.

12. Тип языковой ситуации, связанной с финским языком

Языковую ситуацию в Финляндии можно охарактеризовать, как двуязычие – самую распространенную среди всех других ситуаций.

В Финляндии два государственных языка, наделенные одинаковыми правами: на говорит 92 % населения, на шведском – 6 %.

13. Языковая политика финского государства

Образцово толерантной в плане языковой политики внутри своей страны остается Финляндия. Система образования этой страны построена таким образом, что наряду с возможностью обучения на двух официальных языках, согласно принятому Закону «о лицее» можно изучать саамский, цыганский или сурдоязык (язык жестов для глухих). Если языком преподавания является в основном , то и родной язык и литература преподаются на нем. Эти уроки можно проводить на саамском саамском . Ученикам, изучающим саамскийсаамскоязычных , либо в объеме родного языка и литературы.

Согласно п. 2 параграфа 8 Закона «о лицее», в качестве родного языка можно преподавать на сурдоязыке, цыганском или других, которые являются родными для учащихся. Учащиеся, говорящие на иностранном языке, изучают предмет «Родной язык и литература» в объеме финского/шведского второго языка или как вариант в объеме финского/шведского как родного языка.

со своей собственной культурой. Преподавание в лицее на цыганском языке должно помогать учащимся-цыганам идентифицировать себя со своим народом, способствовать использованию своего родного языка, выражению себя так, чтобы были видны знания и умения, полученные дома, в их среде (сообществе) и в школе, а также было бы заметно желание выразить свою принадлежность к цыганам. Преподавание на цыганском языке должно быть организовано, исходя из имеющихся возможностей, во взаимодействии с другими учебными заведениями. При этом надо способствовать изучению детьми, говорящими на цыганском языке, истории своего народа и наречия, цыганских сообществ в Финляндии и других странах».

и предшествующего обучения в школе каждого из учеников. Если знание финского и шведского несовершенно, то финский и/или шведский преподается детям как второй язык.

14. Дополнительные сведения

· Финский язык входит в число языков, принятых в Европейский Союз.

· Названия некоторых европейских стран по-фински звучат совершенно неожиданно: Россия — äjä, Эстония — Viro, Швеция — Ruotsi , Германия — Saksa .

· Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу. Ниже приведены некоторые из них. Ударение всегда на первый слог, две гласных означают более долгий звук.

какку - торт, булочка
каакки - кляча, плохая лошадь
пукари - драчун, забияка
пукки - козел
йоулупукки - рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус.

йоббари - спекулянт, недобросовестный делец

15. Выводы, связанные с перспективами развития финского языка

воздействиям глобализации, могущим привести к поистине невосполнимым потерям в языковой сфере.

Европейское сообщество провозгласило основным принципом культурного развития страны поддержку в сохранении и изучении родного языка всеми и каждой из малых групп, компактно проживающих на ее территории. Все это воплощается в учебных планах образовательных учреждений, в создании поликультурных школ, в трансляции радио- и телепередач на нескольких языках, в издании периодики и литературы на языках, требующих особой государственной защиты и внимания.

проявляет внимание по отношению к языковым и этническим меньшинствам на территории своей страны. Кроме того, такая политика не может не отразиться благоприятно и на самом финском языке, который становится более доступным для изучения таких малых групп. Предоставляется возможность изучения свого коренного языка наряду с изучением государственного.

Автор предполагает, что подобный «финский сценарий» может служить хорошим примером того, как язык может из инструмента информационного обмена превратиться в средство преодоления нетерпимости, ксенофобии, экстремистских устремлений в обществе. Для решения подобных социальных противоречий «финский» опыт может оказаться очень полезным.