Меню
  Список тем
  Поиск
Полезная информация
  Краткие содержания
  Словари и энциклопедии
  Классическая литература
Заказ книг и дисков по обучению
  Учебники, словари (labirint.ru)
  Учебная литература (Читай-город.ru)
  Учебная литература (book24.ru)
  Учебная литература (Буквоед.ru)
  Технические и естественные науки (labirint.ru)
  Технические и естественные науки (Читай-город.ru)
  Общественные и гуманитарные науки (labirint.ru)
  Общественные и гуманитарные науки (Читай-город.ru)
  Медицина (labirint.ru)
  Медицина (Читай-город.ru)
  Иностранные языки (labirint.ru)
  Иностранные языки (Читай-город.ru)
  Иностранные языки (Буквоед.ru)
  Искусство. Культура (labirint.ru)
  Искусство. Культура (Читай-город.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (labirint.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (Читай-город.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (book24.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (Буквоед.ru)
  Эзотерика и религия (labirint.ru)
  Эзотерика и религия (Читай-город.ru)
  Наука, увлечения, домоводство (book24.ru)
  Наука, увлечения, домоводство (Буквоед.ru)
  Для дома, увлечения (labirint.ru)
  Для дома, увлечения (Читай-город.ru)
  Для детей (labirint.ru)
  Для детей (Читай-город.ru)
  Для детей (book24.ru)
  Компакт-диски (labirint.ru)
  Художественная литература (labirint.ru)
  Художественная литература (Читай-город.ru)
  Художественная литература (Book24.ru)
  Художественная литература (Буквоед)
Реклама
Разное
  Отправить сообщение администрации сайта
  Соглашение на обработку персональных данных
Другие наши сайты
Приглашаем посетить
  Есенин (esenin-lit.ru)

   

Словесна наочність в ораторському мистецтві

Категория: Кулинария

Словесна наочнiсть в ораторському мистецтвi

Словесна наочнiсть

в ораторському мистецтвi


ПОВТОР — повторення того самого слова чи виразу з метою видiлити, пiдкреслити iстотне у мовленнi, пiдкреслити тi чи iншi деталi в описах, посилити експресивно-зображувальнi властивостi мови. Повтор допомагає повнiше вiдобразити хвилюючi моменти в життi людини, її емоцiйний стан: "Ох, як весело на свiтi, як весело стало" (T. Шевченко); "Не плач, не плач за юнiстю своєю!" (М. Рильський) '.

ІНВЕРСІЯ — мовленнєвий зворот, який полягає в умиснiй, стилiстично виправданiй змiнi прямого порядку слiв. Змiна зви-

чайного порядку слiв у реченнi надає фразi особливого стилiстич­ного забарвлення, посилює смислову значущiсть слiв:

Робочим головам, рукам

на сiй окраденiй землi

свою ти силу ниспошли (Т.

ГРАДАЦІЯ — поступове пiдвищення, посилення. Стилiстична фiгура, що полягає в такому розташуваннi частин висловлювання (слiв, частин речення), коли кожна наступна мiстить у собi поси­лення (послаблення) смислового чи емоцiйно-експресивного зна­чення. Є градацiя висхiдна i спадна:

Скажи, що правда оживе,

натхне, накличе, нажене

не ветхеє не древлє слово

мiж людьми криком пронесе

i люд окрадений спасе

од ласки царської... (Т. Шевченко)

АНТИТЕЗА — протилежнiсть, протиставлення. Стилiстичний прийом, що полягає у зiставленнi протилежних образiв i понять.

РИТОРИЧНЕ ЗАПИТАННЯ - запитання, яке не переслiдує мети отримати вiдповiдь слухачiв, спрямоване на ствердження якоїсь iдеї або таке, яке використовується як засiб пiдсилення уваги аудиторiї:

Бути чи не бути? (В. Шекспiр)

«О Цицерон)

ЕПІТЕТ — один з основних тропiв, художнє, образне озна­чення, що пiдкреслює характерну рису, визначальну якiсть явища, предмета, поняття, дiї. Найчастiше епiтетами виступають означен­ня — прикметники:

Такої дивної отрути

я ще нiколи не пила.

Такої чистої печалi,

такої спраглої жаги,

такого зойку у мовчаннi,

такого сяйва навкруги (Л. Костенко)

ТРОПА — слова, звороти, якi вживаються у переносному зна­ченнi: порiвняння, метафори, епiтети, гiперболи тощо.

МЕТАФОРА — вид тропа, що побудований на основi вживан­ня слiв або виразiв у переносному значеннi за подiбнiстю, анало­гiєю тощо i служить одним iз засобiв посилення образностi й ви­разностi мови. Розрiзняються метафори простi, побудованi на збли­женнi предметiв чи явищ за однiєю якоюсь ознакою, i метафори розгорнутi, побудованi на рiзних асоцiацiях мiж предметами i яви­щами. Наприклад: "Шовковий шум нив" (М. Коцюбинський); "Напи­тись голосу твого" (Л. Костенко),

та не вони його жали.

Що мусим робити?

кривда повиває... (Т. Шевченко)

МЕТОНІМІЯ — замiна одного слова iншим на основi близь­костi виражених ними понять, сумiжностi позначених предметiв:

"Київ радо зустрiчає гостей" (О. Гончар); "Увесь вiтряк вiдразу ви­бухнув реготом" (М. Стельмах).

СИНЕКДОХА — замiна одного слова чи виразу iншим на ос­новi якоїсь кiлькiсної характеристики предмета мовлення: (замiсть будинок); "Наш люд має в собi багато сили, щоб родити Шевченкiв, Фельковичiв, Франкiв" (В. Стефаник).

ГІПЕРБОЛА — перебiльшення. Стилiстична фiгура, в якiй на­вмисно перебiльшено певну ознаку з метою надати зображуваному бiльшої виразностi, загостреностi, наприклад: "Так нiхто не кохав. Через тисячу лiт лиш приходить подiбне кохання..." (В. Сосюра).

ПРИСЛІВ'Я — це виражений структурою речення влучний об­разний вислiв, який формулює певну життєву закономiрнiсть або правило, що є широким узагальненням багатовiкових спостережень народу, його суспiльного досвiду: "Не спитавши броду, не лiзь у воду". Прислiв'я спiввiдноситься з реченням, має синтаксичну завер­шенiсть, виступає як окреме судження, нерiдко має ритмiчну бу­дову, а його частини можуть римуватися: "За праве дiло стiй смiло".

ПРИКАЗКА — стiйкий фольклорний вираз, який несе у собi емоцiйно-образну характеристику якогось явища. Приказка на вiдмiну вiд прислiв'я завжди виступає у мовленнi як частина судження. За

"Був кiнь, та з'iздився", "Не мала баба клопоту, та купила порося". В основi приказки може лежати метафора "уби­ти двох зайцiв"), порiвняння "як корова язиком злизала") тощо.

ПРИМОВКА — жартiвливий, переважно римований вислiв, що використовується в усному i писемному мовленнi в рiзних життє­вих ситуацiях. Це усталенi формули вiтання, запрошення ("скiльки лiт, скiльки зим"; "чим багатi, тим i радi"),("здо­ровi будьмо, та себе не гудьмо"; "великий рости та щасливий будь"), ("на городi бузина, а в Києвi дядько"; "тринди-ринди коржi з маком").

КРИЛАТІ ВИРАЗИ — стiйкi звороти мовлення, що мають, як правило, книжне походження й вiдрiзняються влучнiстю, образнi­стю, виразнiстю, лаконiзмом

АФОРИЗМ — глибока узагальнююча думка, яка має лаконiч­ну, вiдточену мовну форму: «Вдвiчi дає, хто скоро дає»; «Чия виго­да, того i ризик»; «Суворий закон, але закон».

ІРОНІЯ — iносказання, що мiстить у собi висмiювання, нега­тивну оцiнку предмета мовлення або якихось його якостей: запере­чення пiд видом ствердження чогось. Зовнiшня форма суперечить змiстовi при тонкому, ущипливому глузуваннi:

А в города, мое

САРКАЗМ — їдке, викривальне, iнодi гiрке глузування з ме­тою характеристики людини чи явища:

"Друзi мої! Ви не повиннi жалiтися — це бунт! Ви не повиннi разом виробляти заходи для того, щоб покласти край своїм страж­данням, — це змова! Ви не повиннi витягувати до свiтла гидоту ва­ших панiв — це наклеп!" (Е. Джоне)

предметної наочностi. Словесна на­очнiсть досягається шляхом умiлого використання тропiв, прислiв'їв, приказок, афоризмiв, iнших зображувальних засобiв мови:

... Возвеличу

(Т. Шевченко)