Консультация для написания сочинения: А. С. Грибоедов «Горе от ума»
Драма и комедия как один из родов художественной литературы существенно отличается от эпоса и лирики уже тем, что предназначены, прежде всего, для исполнения на сцене. Содержание ее составляют речи, разговоры действующих лиц в форме диалога (разговора двух или нескольких персонажей) и монолога (речи, рассказа, раскрытия мыслей и чувств от первого лица). Речь действующих лиц сопровождается ремарками - авторскими указаниями об обстановке действия, о внутреннем состоянии и поведении героев, их мимике и жестах.
Чтение не может дать полного представления о жанре драмы, потому что во время исполнения на сцене искусство слова дополняется искусством актерской игры: мы слышим героев, видим их действия, являемся свидетелями протекающей на наших глазах жизни персонажей драмы. Сценическая обстановка (декорации, костюмы, свет, бутафория), музыка дополняют, усиливают впечатление от спектакля.
Греческое слово драма - означает «действие». В драматическом произведении движение событий, столкновение и борьба противоположных сил, характеров протекают особенно остро и напряженно. Сами события могут быть очень просты и обыкновенны (примерка кафтана, сшитого портным Тришкой; урок Митрофанушки и т. д.), но каждое слово, каждое действие раскрывают характер персонажа, его побуждения, его общественное лицо, его место в жизни и социальной борьбе.
Основные виды драматических произведений - трагедия, драма (в узком смысле слова, как вид, жанр, а не род художественной литературы) и комедия. В комедии осмеиваются отдельные стороны общественной жизни, отрицательные черты и свойства в характерах людей. Замечательные образцы комедии дала русская классическая драматургия. Фонвизин, Грибоедов, Гоголь, Островский, Л. Толстой, Чехов создали произведения высокого идейного содержания, где ставились и решались с передовых позиций самые острые, злободневные общественные вопросы.
О драме и трагедии - разговор впереди.
«ГОРЕ ОТ УМА»
Наблюдение целевое - по действующим лицам
«заигрывать» с ней. О, она отлично знает цену барского внимания:
Крепостная служанка в доме Фамусова Лиза наделена. природной сметкой, чувством человеческого достоинства, умением не теряться в критическую минуту. Она не разделяет увлечения своей барышни Молчалиным, но вынуждена охранять их встречи.
Фамусов. Не только богатый московский барин, но и крупный чиновник («управляющий в казенном месте»). Узнав, что Софья «ночь целую читала» французские романы, он так определяет свое отношение к книгам вообще:
... Ив чтеньи прок то невелик:
Ей сна нет от французских книг,
А мне от русских больно спится.
Посмеиваясь над увлечением русского дворянства всем иностранным, он тем не менее не идет против этой моды, дает дочери типичное для дворянских детей домашнее воспитание:
В живой разговорной речи Лизы много слов и выражений народного языка: «нужен глаз да глаз»; и «страх их не берет»; «сердце не на месте»; «знаю, будет гонка» и др.
Да, дурен сон; как погляжу,
Тут все есть, коли нет обмана
Характерная особенность языка - насыщенность народными выражениями и словами: «прок-от невелик»; «вишь прихоти какие завелись»; «чуть из постели прыг»; «мечусь, как словно угорелый»; «коптел бы ты в Твери»; «где чудеса, так мало складу», «выкинул ты штуку»..
Особенности языка персонажей. Вместе с тем воспитание и среда, мораль и нравы московского дворянства наложили на нее отпечаток: Софья ловко обманывает отца, не сочувствует Чацкому, его резким оценкам московского дворянства.
Чацкий. Еще до появления его на сцене мы узнаем некоторые детали его биографии и отдельные черты этого умного, красноречивого, критически относящегося к своей среде человека. Чацкий спешит встретиться с Софьей после долгой разлуки, радуется свиданию, надеется на взаимное чувство. Холодность Софьи озадачила, огорчила его.
«И дым отечества нам сладок и приятен!» - вырывается из самого сердца Чацкого, обнаруживает его патриотическое чувство.
Московское дворянство. Характеристика дворянской Москвы и ее отдельных лиц раскрывает передовую общественную позицию Чацкого. Сонная, застойная жизнь, где десятилетиями ничего не меняется. Преклонение перед всем иностранным - в воспитании, в модах, в языке; богатые родовитые дворяне - члены Английского клуба. В языке Чацкого встречаются просторечья, народно-разговорные слова: «мы мочи нет друг другу надоели», «отпрыгал ли свой век»: «куда ни сунься нынче». Предложения в его речи развернутые (сложные обороты, второстепенные члены), отражающие культуру, глубину мышления Чацкого. Много в речи его кратких метких выражений (афоризмов): «блажен, кто верует, тепло ему на свете», «француз, подбитый ветерком».
Речь Чацкого передает все оттенки человеческих чувств: радостную взволнованность и нежность, влюбленного при встрече с Софьей; гнев и негодование в характеристиках дворянской Москвы. |