Меню
  Список тем
  Поиск
Полезная информация
  Краткие содержания
  Словари и энциклопедии
  Классическая литература
Заказ книг и дисков по обучению
  Учебники, словари (labirint.ru)
  Учебная литература (Читай-город.ru)
  Учебная литература (book24.ru)
  Учебная литература (Буквоед.ru)
  Технические и естественные науки (labirint.ru)
  Технические и естественные науки (Читай-город.ru)
  Общественные и гуманитарные науки (labirint.ru)
  Общественные и гуманитарные науки (Читай-город.ru)
  Медицина (labirint.ru)
  Медицина (Читай-город.ru)
  Иностранные языки (labirint.ru)
  Иностранные языки (Читай-город.ru)
  Иностранные языки (Буквоед.ru)
  Искусство. Культура (labirint.ru)
  Искусство. Культура (Читай-город.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (labirint.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (Читай-город.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (book24.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (Буквоед.ru)
  Эзотерика и религия (labirint.ru)
  Эзотерика и религия (Читай-город.ru)
  Наука, увлечения, домоводство (book24.ru)
  Наука, увлечения, домоводство (Буквоед.ru)
  Для дома, увлечения (labirint.ru)
  Для дома, увлечения (Читай-город.ru)
  Для детей (labirint.ru)
  Для детей (Читай-город.ru)
  Для детей (book24.ru)
  Компакт-диски (labirint.ru)
  Художественная литература (labirint.ru)
  Художественная литература (Читай-город.ru)
  Художественная литература (Book24.ru)
  Художественная литература (Буквоед)
Реклама
Разное
  Отправить сообщение администрации сайта
  Соглашение на обработку персональных данных
Другие наши сайты

   

Речевое своеобразие комедии Н. В. Гоголя «Ревизор»

Подкатегория: Гоголь Н.В.
Сайт по автору: Гоголь Н.В.
Текст призведения: Ревизор

«Ревизор»

и не подслушивая, да в фантазии-то его это отразилось не так, как у всех. А ведь и эти все - тоже поэты и художники и, как блины, пекут и трагедии, и драмы, и оперы, и комедии, и водевили...

«Ревизор» (из статьи «Горе от ума»)

«Ревизора» вызвал не только восхищение Белинского и передового русского читателя, но и негодование «охранителей благопристойности» русской словесности. «Ревизор» - комедия характеров, и показать типичность образов Гоголь мог, только сделав речь каждого из них соответствующей образованию, образу мышления, возрасту, профессии, социальному положению, полу и конкретной ситуации. И это ему блестяще удалось. Точные и меткие слова и обороты, пословицы и поговорки, возникающие к месту, не приглаженный и причесанный язык, а живой, звучащий за стенами театра, - вот что услышал зритель со сцены. Естественность и точность языка пьесы подтверждают и слова В. В. Стасова: «Некоторые из нас видели тогда тоже и «Ревизора» на сцене. Все были в восторге, как и вся вообще тогдашняя молодежь. Мы наизусть повторяли потом друг другу, поправляя и дополняя один, другого, целые сцены, длинные разговоры оттуда». Разве можно было бы после одного спектакля запомнить «целые сцены», если бы не слышалось то же вокруг - в речах чиновников, их слуг, трактирщиков и почтмейстеров, престарелых кокеток и их дочек?

Язык Гоголя лаконичен. За каждой фразой - черточка характера того или иного героя. Как раскрывается образ жены Городничего Анны Андреевны в диалоге с дочерью! На это обратил внимание В. Г. Белинский: «Третье действие, а Анна Андреевна все еще у окна с своею дочерью - в высшей степени комическая черта! Тут не одно праздное любопытство пустой женщины: ревизор молод, а она кокетка, если не больше... Дочь говорит, что кто-то идет, - мать сердится... Потом вопрос, кто идет: дочь говорит, что это Добчинский, мать не соглашается и опять упрекает дочь ни в чем... Наконец, обе разглядывают; дочь говорит: «А что? А что, маменька? Видите, что Добчинский!» Мать отвечает: «Ну да, Добчинский, теперь я вижу - из чего же ты споришь?» Можно ли лучше поддержать достоинство матери, как не быть всегда правою перед дочерью и не делая всегда дочь виноватою пред собою? Какая сложность элементов выражена в этой сцене: уездная барыня, устарелая кокетка, смешная мать! Сколько оттенков в каждом ее слове, как значительно, необходимо каждое ее слово!»

: Обратимся к речи Хлестакова. «Елистратишка простой», по точному замечанию его слуги Осипа, волею случая поднявшийся в глазах перепуганных ожидаемой ревизией чиновников, он говорит и говорит... Чем бессвязнее, запутаннее, «завиральнее» его речь, тем бопьший вес он имеет в глазах Доб- чинского и тех, кто стал его слушателем. А слушают его подобострастно, с охотою... Он и не следит затем, что за слова выпархивают из его уст, то есть «говорит и действует без всякого соображения». Гоголь наполняет его речь преувеличениями, что делает ее еще смешнее. Тут и арбуз «в семьсот рублей», и «вист свой составился: министр иностранных дел, французский посланник, английский, немецкий посланник и я», и в передней, «когда я еще не проснулся: графы и князья толкутся и жужжат С–ам, как шмели», и «тридцать пять тысяч одних курьеров», и «с Пушкиным на дружеской ноге»...

«Я с тобою, дурак, не хочу рассуждать», «мошенники, канальи», «подлецы», «бездельники»...

«потому несколько вольнодумен», реагирует медлительно, словно размышляя: «Да, обстоятельство такое необыкновенно, просто необыкновенно. Что-нибудь недаром». Лука Лукич, смотритель училищ, суетлив и тревожен: «Господи боже! Еще и с секретным предписаньем!.. Зачем же, Антон Антонович, отчего это? Зачем к нам ревизор?» Христиан Иванович, уездный лекарь, «издает звук, отчасти похожий на букву и и несколько на е». По столь пространной фразе нетрудно догадаться, как он исполняет свои служебные обязанности, договариваясь с больными, что и подтверждается словами Артемия Филипповича, попечителя богоугодных заведений: «Чем ближе к натуре, тем лучше - лекарств дорогих мы не употребляем. Человек простой: если умрет, то и так умрет, если выздоровеет, то и так выздоровеет».

«ревизору» Хлестакову, он несколько теряет дар речи: «А ва-ва-ва... Ва-ва-ва... шество, превосходительство, не прикажете ли отдохнуть?» А вот с купцами он снисходительно-презрителен, и гнев его, все возрастающий, отражает и страстность его речей... «А, здорово, соколики! Что, голубчики, как поживаете? Что, самоварники, аршинники, жаловаться? Архиплуты, протобестии, надувайлы мирские! Жаловаться? Что? много взяли? Вот, думают, так в тюрьму его и засадят!.. Знаете ли вы, семь чертей и одна ведьма вам в зубы, что... Теперь я вас!

«говорящих» фамилий. Пусть в продолжение пьесы они не звучат, но у зрителя в руках - программка, и, заглянув в нее, он увидит цельные образы: Хлопов, Ляпкин-Тяпкин, Земляника, Гибнер, Люлюков, Растаковский, Коробкин, Уховер- тов, Свистунов, Пуговицын, Держиморда - достойные люди города и слуги власти...

Итак, Гоголь выносит на сцену живой язык улиц и трактиров, язык пустейших, грубых, властных или стремящихся к власти необразованных чиновников, дрожащих за свое место перед начальством и презирающих тех, кто от них зависит. Со всем своим мастерством наблюдателя и чуткого слушателя Гоголь добивается живости образов, их узнаваемости. Меткие народные выражения, творчески переработанные, придают свежесть и остроту гоголевскому юмору, заставляя зрителя смеяться над пороками и возвышаться над ними.