Сатирическое изображение "хозяев жизни" в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина
Творчество известного писателя второй половины XIX века М. Е. Салтыкова-Щедрина чрезвычайно многообразно. Он создавал романы, очерки, рассказы, статьи. Среди огромного наследия сатирика наибольшей популярностью пользуются его сказки. Первые три сказки опубликованы в 1859 году, а остальные написаны в 80-е годы, в эпоху политической реакции. Жанр сказки отвечал замыслу писателя: в завуалированной форме обратить внимание на самые злободневные вопросы общественной жизни, встать на защиту народных интересов, выразить протест против произвола хозяев жизни.
Один из таких помещиков-самодуров изображен в сказке Дикий помещик. Своих крестьян сократил он так, что некуда носа высунуть: куда ни глянут все нельзя, да не позволено, да не ваше! Щедрин использует эзопов язык, т. е. прием иносказаний и намеков, чтобы обрисовать глупость таких помещиков, истребляющих своих же крестьян, пока временнообязанных, за счет которых они и благоденствуют, имея тело рыхлое, белое, рассыпчатое. Услышал бог слезную молитву крестьян, и не стало мужиков на всем пространстве владений глупого помещика.
Глупым Щедрин называет героя не от себя, а косвенно, через высказывания других персонажей. В этом случае цензура не могла предъявить автору обвинения в оскорблении власть имущих. С помощью иронии звучит уничижительная характеристика хозяина в следующей фразе: Видят мужики: хоть и глупый у них помещик, а разум ему дан большой. Далее автор использует прием троекратного повторения, как в народных сказках: помещика трижды называют глупым представители других сословий. Актер Садовский, приглашенный в поместье, был поражен тем, что в доме у помещика пусто, и ставить театр и занавес поднимать некому. Он замечает: Однако, брат, глупый ты помещик! Кто же тебе, глупому, умываться подает? Генералы в гостях у помещика вместо говядинки получили печатные пряники и леденцы. Приговор у них оказался следующим: Однако, брат, глупый же ты помещик! И, наконец, капитан-исправник тоже назвал помещика глупым.
Глупость помещика видна всем, так как на базаре ни куска мяса, ни фунта хлеба купить нельзя, казна опустела, так как подати платить некому, распространились в уезде грабежи, разбои и убийства. И только глупый помещик стоит на своем, проявляет твердость, доказывает господам либералам свою непреклонность, как советует любимая газета Весть. Он к тому же предается несбыточным мечтам, что без помощи крестьян добьется процветания своего хозяйства. Его мечтательность приобретает фантастический, гротесковый характер. И эти его мечты тем нелепее, что помещик самостоятельно не может ни умыться, ни высморкаться, ни ногти постричь. И только однажды задумался помещик: Неужто он в самом деле дурак? Неужто та непреклонность, которую он так лелеял в душе своей, в переводе на обыкновенный язык означает только глупость и безумие? В этой характеристике заключена едкая и язвительная авторская ирония.
Гротеск использует Салтыков-Щедрин и в дальнейшем развитии сюжета, показывая постепенное одичание и озверение помещика. Он оброс волосами... ногти у него сделались, как железные... ходил все больше на четвереньках... Наконец, помещик превращается в грязное и дикое животное, становится лесным хищником. Гротеск помогает точно выразить авторскую мысль: зоологическая жизнь героя продолжение его предыдущего хищнического существования. Как раньше он нещадно эксплуатировал крестьян, так теперь жестоко расправляется с зайцами.
Помещика изловили, вымыли, отобрали у него газету Весть, но он так ничего и не понял. Автор показывает его дальнейшую деградацию, полную никчемность: Он жив и доныне. Раскладывает гран-пасьянс, тоскует по прежней своей жизни в лесах, умывается лишь по принуждению и по временам мычит.
генералы в сказке Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил. В этом произведении господа тоже оказываются освобожденными от мужиков, от кормильцев и слуг. Как и в случае с диким помещиком, перед генералами открывается один путь полное одичание.
Хозяева жизни изображены в сказке пародийно. Подготавливая читателя к встрече с генералами, писатель не случайно упоминает о регистратуре, в которой герои служили и которую упразднили за ненадобностью. Салтыков-Щедрин едко характеризует печатный орган газету Московские ведомости. Генералы читали только эту газету, а в ней в каждом номере печатали гастрономические новости. Так автор разоблачает не только злополучных, никчемных генералов, но и все общество высших классов, утонувшее в праздности и роскоши.
Портреты героев даны тоже в пародийном ключе. Генералы оказались на необитаемом острове не в мундирах, а в ночных рубашках, а на шеях у них болтались ордена.
грамотно объяснить смену дня и ночи, не представляют, как выращивают хлеб. Они полагают, будто булки в том самом виде родятся, как их утром к кофею подают.
только рубашку изорвал. Другой вместо еды добыл старый номер газеты. Генералы тунеядцы. Они годами ничего не создавали, а заботились только о чреве своем. Поэтому окончательно проголодавшись, они озверели. Гротесковая сцена изобличает духовную пустоту героев: Вдруг оба генерала взглянули друг на друга: в глазах их светился зловещий огонь, зубы стучали, из груди вылетало глухое рычание. Они начали медленно подползать друг к другу и в одно мгновение ока остервенились. Полетели клочья... Вспышка хищного инстинкта завершилась тем, что один генерал даже откусил у своего товарища орден и немедленно проглотил. Этот фантастический элемент дает сильный сатирический эффект. Читатель представляет, до какой крайней степени дикости дошли герои.
Обличительный смысл заключен и в самом названии произведения. Один мужик спас двух генералов-паразитов. Показательно, что до встречи с мужиком генералы растеряны, беспомощны. Найдя его, они сначала заискивают, ласково обращаются к нему дружок, т. к. боятся, чтоб не убег. Убедившись, что мужик покорно выполняет все указания, генералы обретают прежнюю самонадеянность и солидность. Прием хамелеона раскрывает сословную спесь героев, их уродливые проявления барства.
привилегированное положение. |