Авторская ирония в романе «Евгений Онегин»
«Евгений Онегин» - одно из самых масштабных произведений русской литературы. Его называют «энциклопедией», говорят, в «Евгении Онегине» есть все. Человек, который читает Онегина в первый-второй раз (а перечитывать его необходимо постоянно!) замечается не сразу все то, что есть в этой великой книге. Но то, что бросается в глаза моментально, - это веселая, тонкая, остроумная и неподражаемая пушкинская ирония. Авторская интонация в романе варьирует от трагичности до заразительного смеха. Ирония - то, что мне больше всего нравится в «Евгении Онегине».
«значительность» своего персонажа, а с другой стороны - описывает его так, что нам является образ легкомысленного лентяя. Этому способствует легкий стиль Пушкина, которым он описывает своего героя. Он сразу переходит на панибратский тон:
Онегин, добрый мой приятель,
Где, может быть, родились вы,
Или блистали, мой читатель.
И дальше, столь же легкомысленно Пушкин намекает на весьма серьезную вещь - свое изгнание, иронизируя над ним:
Там некогда гулял и я,
Но вреден север для меня.
«полны любовной чепухи». Писал Владимир, по замечанию Пушкина, «темно и вяло, что романтизмом мы зовем». Здесь ирония поэта коснулась молодых людей, которые толком не умеют сочинять стихи и считают, что высокие идеи, высказанные довольно коряво, все же имеют ценность. Пушкин откровенно высмеивает такой способ стихосложения: сочиняя в ночь перед дуэлью стихи:
«идеал»
Тихонько Ленский задремал.
Пушкин полуиронично, полусерьезно издевается над классическими образами, истасканными многочисленным употреблением. Онегин сравнивает Ольгу с луной. Обычно это сравнение означает небесную красоту героини, но Онегин с неожиданной жесткостью говорит:
На этом глупом небосклоне.
Только Татьяна Ларина, «милый идеал» почти никогда не становится объектом авторской иронии. Пушкин разве что позволяет себе посмеяться над тем, каким языком изъясняются уездные барышни:
С французской книжкою в руках.
Но наш герой, кто б ни был он,
Уж верно был не Грандисон.
Что же касается французского языка как языка знати, то Пушкин трактует его двояко. С одной стороны, он подсмеивается над этим явлением:
Я знаю: дам хотят заставить
Читать по-русски. Право, страх!
Могу ли я себе представить
С «Благонамеренным» в руках!
Но куда именно направлена авторская ирония?
Иль при разъезде на крыльце
С семинаристом в желтой шале
Иль с академиком в чепце!
Итак, Пушкинская ирония - явление не такое простое. Пушкин смеется надо всем, что смешно, иронизирует надо всем, что достойно иронии, и примеров в его тексте можно подобрать множество. Но как трактовать то, что мы находим у Пушкина? Так же, как и все произведение, его часть неизмеримо по глубине. Каждый найдет у Пушкина цитату, которая ответит настроению, мысли и которую можно будет истолковать как одним, так и другим образом.
Авторская ирония придает роману в стихах «Евгений Онегин» особую прелесть и очарование, помогает глубже, реалистичнее показать образы героев произведения. |