Меню
  Список тем
  Поиск
Полезная информация
  Краткие содержания
  Словари и энциклопедии
  Классическая литература
Заказ книг и дисков по обучению
  Учебники, словари (labirint.ru)
  Учебная литература (Читай-город.ru)
  Учебная литература (book24.ru)
  Учебная литература (Буквоед.ru)
  Технические и естественные науки (labirint.ru)
  Технические и естественные науки (Читай-город.ru)
  Общественные и гуманитарные науки (labirint.ru)
  Общественные и гуманитарные науки (Читай-город.ru)
  Медицина (labirint.ru)
  Медицина (Читай-город.ru)
  Иностранные языки (labirint.ru)
  Иностранные языки (Читай-город.ru)
  Иностранные языки (Буквоед.ru)
  Искусство. Культура (labirint.ru)
  Искусство. Культура (Читай-город.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (labirint.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (Читай-город.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (book24.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (Буквоед.ru)
  Эзотерика и религия (labirint.ru)
  Эзотерика и религия (Читай-город.ru)
  Наука, увлечения, домоводство (book24.ru)
  Наука, увлечения, домоводство (Буквоед.ru)
  Для дома, увлечения (labirint.ru)
  Для дома, увлечения (Читай-город.ru)
  Для детей (labirint.ru)
  Для детей (Читай-город.ru)
  Для детей (book24.ru)
  Компакт-диски (labirint.ru)
  Художественная литература (labirint.ru)
  Художественная литература (Читай-город.ru)
  Художественная литература (Book24.ru)
  Художественная литература (Буквоед)
Реклама
Разное
  Отправить сообщение администрации сайта
  Соглашение на обработку персональных данных
Другие наши сайты

   

Успех романтических поэм Пушкина

Подкатегория: Пушкин А.С.
Сайт по автору: Пушкин А.С.

По слонам Белинского, «эти поэмы читались всей грамотной Россией; они ходили в тетрадках, переписывались девушками, охотницами до стишков, учениками на школьных скамейках, укладкою от учителя, сидельцами за прилавками магазинов и лавок. И это делалось не только в столицах, но даже и в уездных захолустьях» Ч «Кавказский пленник» вызвал многочисленные подражания. Новизной содержания, свободой повествования, гибкостью и музыкальностью стиха Пушкин разрушал все привычные литературные представления, выступая подлинным новатором в литературе.

«отдают чтением Байрона». Протестующая и свободолюбивая поэзия Байрона, антифеодальная политическая направленность его романтизма импонировали настроениям и взглядам ссыльного поэта. Однако «трудно найти двух поэтов, столь противоположных по своей натуре, а, следовательно, и по пафосу своей поэзии, как Байрон и Пушкин» - указывал еще Белинский. Пессимистический пафос байронизма органически противоречил оптимистическому мировоззрению Пушкина. Характерный для Байрона скептицизм, индивидуализм и бегство от действительности окапались чужды Пушкину, всегда ощущавшему живую связь с современной ему жизнью. Для Пушкина был неприемлем Скептический, односторонний, как выразился немного позднее поэт, взгляд па мир и природу человеческую, свойственниц Байрону. Об основном различии Байрона и Пушкина правильно сказал Герцен: «Пушкин знал все страдания цивилизованного человека, но у него была вера в будущее, которой человек Запада уже лишился...» Пушкин верил в будущее человечества, в «высокий жребий» русского народа.

В творческих исканиях Пушкина романтизм явился ГОД готовкой к реализму. В южных поэмах в образе кавказского пленника, героя своего времени, в описаниях нравов и быта горцев ясно ощутимы реалистические тенденции, существенно отличавшие поэмы Пушкина от поэм Байрона.

«Бахчисарайский фонтан» вышла с предисловием П. А. Вяземского под заглавием «Разговор между издателем и классиком с Выборгской стороны или с Васильевского острова». Предисловие Вяземского выполнило роль своеобразного манифеста русских романтиков. Вяземский суммирует все возражения против романтиков, появившиеся в критике до 1823 г. В частности, классик в разговоре с издателем указывает на странность сюжета «Бахчисарайского фонтана», превращающего, по его мнению, произведение Пушкина в «поэму о фонтане». По мнению классика, ни выбор сюжета поэмы, далекого от привычных представлений сторонников «высокого классицизма», ни композиция поэмы, полной «туманных загадок», никак не могли удовлетворить требовательного читателя. Возражая классику, издатель-романтик доказывает, что в романтических поэмах народности даже больше, чем в прославленных «Петриадах» и «Россиядах». Вяземский еще осторожен своих выводах о романтизме. Он избегает точного определения термина «романтизм», говоря, что для этого время еще не наступило. Однако он отмечает следующие особенности романтизма: свободу от всяких правил, независимость поэта и «местный колорит» произведений. «Народность, самобытность - главный признак истинной поэзии», - твердо заявляет Вяземский.

и описательной прозе, но они были лишены народности и глубокой связи с жизнью общества. Проза вообще была мало связана с русской действительностью и носила подражательный характер. Нравоучительный и историко-бытовой роман Нарежного оказался почти 1 незамеченным. Трагедии и комедии по-прежнему, как и в XV в., писались преимущественно стихами. В начале 20-х годов наиболее значительным явлением русской прозы были романтические повести А. Бестужева. Сам Бестужев был прав, указывая, что он одним из первых в русской прозе «заговорил живым русским языком», что его повести «служили дверьми в хоромы полного романа». Но, говоря о повестях Бестужева 20-х годов в сравнении с повестями Карамзина и Жуковского, Белинский справедливо усматривал в них и много общего. У Бестужева «романтическая кипучесть чувств была не более истинна, как и водяная чувствительность» «Бедной Лизы» и «Марьиной рощи»: та и другая были равно натянуты и неестественны, а народность состояла в одних именах», - писал критик. Поэтика и стилистика повестей Бестужева близки к романтической Поэме, на что указал Пушкин. Время романтизма в русской литературе - это время господства поэзии.

национальной культуры. Он высказывает сожаление о том, что «ученость, политика и философия еще по-русски не изъяснялись» и что «проза наша так еще мало обработана». Нимало не принижая значения поэзии, он вместе с тем борется против пренебрежительного отношения к «презренной прозе», постепенно со все большей настойчивостью привлекая к ней Внимание литературных кругов. Его интерес вызывают понести Бестужева, Вяземскому он пишет еще в 1823 г.: «Ради Христа, прозу-то не забывай, ты да Карамзин одни владеют ею».

«... ты хорошо сделал, что первый возвысил за нее голос - французская болезнь умертвила б нагну отроческую словесность». В официальном письме к издателю «Сына отечества» Пушкин отвергает нападки «Вестника Европы», отстаивавшего классицизм, на вступительную статью Вяземского к «Бахчисарайскому фонтану», благодаря критика «за прекрасный его подарок». «Разговор» прелесть, как мысли, так и блистательный образ их Выражения. Суждения неоспоримы», - пишет Пушкин самому автору статьи.

русской литературы. «... Не мешало бы нашим поэтам иметь сумму идей гораздо позначительнее, чем у них обыкновенно водится. С воспоминаниями о протекшей юности литература наша далеко вперед не продвинется», - замечает Пушкин в подготовлявшейся им в 1822 г. критической статье. Продолжая традиции передовых русских писателей XV в., Пушкин борется за идейное богатство и разнообразие содержания русской литературы. «Просвещение века требует важных предметов размышления для пищи умов, которые уже не могут довольствоваться блестящими играми воображения и гармонии...» - пишет он. Некоторых литераторов Пушкин осуждает за подражание иноземным писателям. «Пора ему иметь собственное воображение и крепостные вымыслы», - пишет он Вяземскому о Жуковском. Критически отозвался Пушкин и о романтической прозе Бестужева. Борясь за национальную самобытность русской литературы и осуждая распространенное тогда подражание французской поэзии, «робкой и жеманной», Пушкин с воодушевлением пишет: «Есть у нас свой язык, смелее! - обычаи, истории, песни, сказки...»

«Я не люблю видеть в первобытном нашем языке европейского жеманства и французской утонченности. Грубость и простота более ему пристали»,- пишет он Вяземскому в декабре 1823 г. Все же в своей поэзии Пушкин еще нерешительно пользуется народным просторечием. Он сам признает это: «Проповедую из внутреннего убеждения, но по привычке пишу иначе».