Меню
  Список тем
  Поиск
Полезная информация
  Краткие содержания
  Словари и энциклопедии
  Классическая литература
Заказ книг и дисков по обучению
  Учебники, словари (labirint.ru)
  Учебная литература (Читай-город.ru)
  Учебная литература (book24.ru)
  Учебная литература (Буквоед.ru)
  Технические и естественные науки (labirint.ru)
  Технические и естественные науки (Читай-город.ru)
  Общественные и гуманитарные науки (labirint.ru)
  Общественные и гуманитарные науки (Читай-город.ru)
  Медицина (labirint.ru)
  Медицина (Читай-город.ru)
  Иностранные языки (labirint.ru)
  Иностранные языки (Читай-город.ru)
  Иностранные языки (Буквоед.ru)
  Искусство. Культура (labirint.ru)
  Искусство. Культура (Читай-город.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (labirint.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (Читай-город.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (book24.ru)
  Экономика. Бизнес. Право (Буквоед.ru)
  Эзотерика и религия (labirint.ru)
  Эзотерика и религия (Читай-город.ru)
  Наука, увлечения, домоводство (book24.ru)
  Наука, увлечения, домоводство (Буквоед.ru)
  Для дома, увлечения (labirint.ru)
  Для дома, увлечения (Читай-город.ru)
  Для детей (labirint.ru)
  Для детей (Читай-город.ru)
  Для детей (book24.ru)
  Компакт-диски (labirint.ru)
  Художественная литература (labirint.ru)
  Художественная литература (Читай-город.ru)
  Художественная литература (Book24.ru)
  Художественная литература (Буквоед)
Реклама
Разное
  Отправить сообщение администрации сайта
  Соглашение на обработку персональных данных
Другие наши сайты

   

Вольные переводы Жуковского

Подкатегория: Жуковский В.А.
Сайт по автору: Жуковский В.А.

Вольные переводы Жуковского

В 1839 г. написана драматическая поэма Жуковского «Камоэнс» - вольный перевод произведения немецкого писателя Гальма. И в этот перевод русский поэт вложил свои мысли и чувства, свое понимание искусства в духе романтического идеализма.

«Одиссеи» Гомера (1849). Поэт рассматривал эту работу как патриотический долг. «Будет великим делом,- писал он П. А. Плетневу 1 июля 1845 г.,- если мне моим переводом удастся пробудить на Руси любовь к древним». В переводе Жуковского памятник античной поэзии предстал перед русскими читателями во всей своей великой простоте, хотя переводчик, не зная греческого языка, вынужден был пользоваться немецким подстрочником. Жуковский не следовал прямо за Н. И. Гнедичем с его «Илиадой», а стремился сохранить стилистическое своеобразие «Одиссеи», что ему вполне удалось.

творческого труда требовал перевод стихотворных произведений. Хорошо сказал сам Жуковский: «Переводчик в прозе есть раб; переводчик в стихах - соперник» («О басне и баснях Крылова»). Ознакомление русского общества с целым рядом замечательных произведений мировой литературы было великой заслугой Жуковского.

Но для поэта-романтика переводы были своеобразной формой выражения своих собственных мыслей, чувств, стремлений. «Я часто замечал,- писал Жуковский Гоголю б февраля 1847 г.,- что у меня наиболее светлых мыслей тогда, как их надобно импровизировать в выражение или в дополнение чужих мыслей. Мой ум как огниво, которым надобно ударить об кремень, чтобы из него выскочила искра. Это вообще характер моего авторского творчества; у меня почти все или чужое, или по поводу чужого - и все, однако, мое». Нередко избранное произведение становилось для Жуковского образцом, опираясь на который поэт создавал собственное произведение.

Рейтерна. С этих пор он живет преимущественно в Германии. Запоздавшее счастье семейной жизни не было ни безоблачным, ни продолжительным... Жуковский умер 12 (24) апреля 1852 г.

«... без Жуковского мы не имели бы Пушкина»,- кратко обозначил В. Г. Белинский эту историческую роль поэта-романтика. Поэзию Жуковского отличала романтическая субъективность. Развивая то ценное, что было в сентиментализме, Жуковский окончательно порвал с характерным для классицизма абстрактно-обобщенным изображением эмоций и стремлений человека. Автор романтических элегий не описывает в словесной форме чувство вообще, а раскрывает свое чувство. Жуковский научил русских поэтов выражать душевное состояние в его конкретности, рисовать человеческие чувства и желания в их сложности и противоречивости, в их оттенках и переходах. В лирике Жуковского перед нами предстает не абстрактный, идеализированный «пиит» эпохи классицизма, а конкретный, живой человек, выражающий в художественной форме свои мысли и чувства. Это было результатом романтического утверждения личности. Тем самым создавались предпосылки для возникновения реалистической лирики.

Самый жанр элегии у Жуковского освобождается от известной скованности, обусловленной канонами «классической» поэтики, и некоторого однообразия, характерного для произведений периода сентиментализма. Элегия становится у Жуковского свободным, разнообразным по форме лирическим стихотворением - непосредственным выражением мыслей и чувств поэта.